- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа: в русском переводе с параллельными местами и приложениями (синий, винил)
В наличии
Местонахождение: Москва | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
ISBN: 978-5-521-16114-0
Год издания: 2089
Формат книги: 80×100/32 (120×190 мм)
Количество страниц: 790
Издательство: ИД Жизнь с Богом
Цена: 1379 руб.
Положить в корзину
Ожидает определения тематики
Код товара: 591932
Способы доставки в город Москва * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней | Возможность оплаты при получении заказа |
Самовывоз из Москвы (собственные пункты самовывоза) | Нет, только предоплата |
Самовывоз из города Москва (пункты самовывоза партнёра CDEK) | Есть, наличными и банковской картой |
Курьерская доставка CDEK из города Москва | Есть, наличными и банковской картой |
Доставка Почтой России из города Москва | Есть, наличными |
Экспресс-доставка EMS из города Москва | Нет, только предоплата |
Аннотация: В предлагаемом издании Нового Завета воспроизводится текст перевода на русский язык, данного в 19 веке в России четырьмя Духовными Академиями (С. Петербург, Москва, Киев, Казань) и печатавшегося по благословению Святейшего Синода до революции 1917 года. После 1917 года, этот перевод Нового Завета печатался только заграницей. В 1956 году, впервые после революции, Московская Патриархия получила возможность перепечатать синодальное издание в ограниченном количестве. Текст этого издания, уже ставшего редкостью, и перепечатывается теперь издательством «Жизнь с Богом» в Брюсселе. Как известно, все Священное Писание Нового Завета было написано по-гречески, за исключением Евангелия от Матфея, которое, по преданию, было написано по-древнееврейски или по-арамейски. Но так как этот древнееврейский текст не сохранился, греческий текст считается подлинником и для Евангелия от Матфея. Таким образом, только греческий текст Нового Завета — подлинник, а многочисленные издания на разных современных языках всего мира являются переводами с греческого подлинника Нового Завета. В России, до появления полного Нового Завета на русском языке в 1823 году, он, как и вся Библия, издавался только на древнем, церковнославянском языке. Церковнославянский перевод восходит к первоучителям славян свв. Кириллу и Мефодию (9-й век).