- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Современное переводоведение. Библиотека лингвиста
Отсутствует
Местонахождение: Москва | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Комиссаров В.Н.
ISBN: 978-5-93439-527-9
Год издания: 2017
Количество страниц: 408
Издательство: М. : Р-Валент
Нет в наличии
Узнать о поступлении
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Код товара: 702869
Способы доставки в город Москва * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней | Возможность оплаты при получении заказа |
Самовывоз из Москвы (собственные пункты самовывоза) | Нет, только предоплата |
Самовывоз из города Москва (пункты самовывоза партнёра CDEK) | Есть, наличными и банковской картой |
Курьерская доставка CDEK из города Москва | Есть, наличными и банковской картой |
Доставка Почтой России из города Москва | Есть, наличными |
Экспресс-доставка EMS из города Москва | Нет, только предоплата |
Аннотация: Эта книга – своеобразный итог
полувековой творческой деятельности лингвиста и теоретика перевода, внесшего
немаловажный вклад в становление и развитие новой научной дисциплины –
лингвистического переводоведения.
Как всякий крупный ученый, профессор В.Н. Комиссаров создал не только
авторскую теоретическую концепцию, которая обладает свойствами научной
завершенности, связности, внутренней непротиворечивости и своего рода
самодостаточности (не исключающей, естественно, комплементарных отношений
с другими аналогичными концепциями), но и основал вместе со своими учениками
целую научную школу "комиссаровского" переводоведения.
Учебное пособие "Современное переводоведение" рассчитано как
на специалистов, изучающих переводческую проблематику, так и на тех, кто
делает первые шаги в освоении такой непростой области деятельности, как
перевод. Эта книга поможет оценить качество своей работы, разобраться
в возникающих проблемах, грамотно сориентироваться в особенностях своей
профессии. Издание сводит воедино материал нескольких ранее опубликованных
работ автора. Теперь они будут доступны новым поколениям студентов, аспирантов
и преподавателей перевода.
Вступление к этому изданию
написал ученик и сподвижник В.И. Комиссарова доктор филологических наук,
профессор кафедры перевода английского языка МГЛУ Д.И. Ермолович. В книгу
им внесены необходимые стилистические и фактические исправления.
Пособие содержит изложение лингвистических концепций, составляющих теоретическую
базу современного переводоведения, последовательно освещает отличительные
черты современной переводческой деятельности. Оно ставит своей задачей
и ознакомление с основными трудами переводоведов Франции, Англии, США,
Канады, Германии и Скандинавии, которые внесли большой вклад в развитие
науки о переводе.
полувековой творческой деятельности лингвиста и теоретика перевода, внесшего
немаловажный вклад в становление и развитие новой научной дисциплины –
лингвистического переводоведения.
Как всякий крупный ученый, профессор В.Н. Комиссаров создал не только
авторскую теоретическую концепцию, которая обладает свойствами научной
завершенности, связности, внутренней непротиворечивости и своего рода
самодостаточности (не исключающей, естественно, комплементарных отношений
с другими аналогичными концепциями), но и основал вместе со своими учениками
целую научную школу "комиссаровского" переводоведения.
Учебное пособие "Современное переводоведение" рассчитано как
на специалистов, изучающих переводческую проблематику, так и на тех, кто
делает первые шаги в освоении такой непростой области деятельности, как
перевод. Эта книга поможет оценить качество своей работы, разобраться
в возникающих проблемах, грамотно сориентироваться в особенностях своей
профессии. Издание сводит воедино материал нескольких ранее опубликованных
работ автора. Теперь они будут доступны новым поколениям студентов, аспирантов
и преподавателей перевода.
Вступление к этому изданию
написал ученик и сподвижник В.И. Комиссарова доктор филологических наук,
профессор кафедры перевода английского языка МГЛУ Д.И. Ермолович. В книгу
им внесены необходимые стилистические и фактические исправления.
Пособие содержит изложение лингвистических концепций, составляющих теоретическую
базу современного переводоведения, последовательно освещает отличительные
черты современной переводческой деятельности. Оно ставит своей задачей
и ознакомление с основными трудами переводоведов Франции, Англии, США,
Канады, Германии и Скандинавии, которые внесли большой вклад в развитие
науки о переводе.