- Профессиональная
- Научно-популярная
- Художественная
- Публицистика
- Детская
- Искусство
- Хобби, семья, дом
- Спорт
- Путеводители
- Блокноты, тетради, открытки
Русские проблемы в английской речи
Отсутствует
Местонахождение: Москва | Состояние экземпляра: новый |
Бумажная
версия
версия
Автор: Виссон Л.
ISBN: 978-5-93439-583-5
Год издания: 2020
Количество страниц: 192
Издательство: М. : Р-Валент
Нет в наличии
Узнать о поступлении
Позиции в рубрикаторе
Отрасли знаний:Гуманитарные науки -> Лингвистика, филология, изучение языков и словари -> Изучение языков -> Английский язык
Код товара: 702852
Способы доставки в город Москва * комплектация (срок до отгрузки) не более 2 рабочих дней | Возможность оплаты при получении заказа |
Самовывоз из Москвы (собственные пункты самовывоза) | Нет, только предоплата |
Самовывоз из города Москва (пункты самовывоза партнёра CDEK) | Есть, наличными и банковской картой |
Курьерская доставка CDEK из города Москва | Есть, наличными и банковской картой |
Доставка Почтой России из города Москва | Есть, наличными |
Экспресс-доставка EMS из города Москва | Нет, только предоплата |
Аннотация: Часто случается так,
что образованный, культурный русский человек, учившийся английскому языку
и неплохо владеющий им, приезжая в Америку, вдруг по реакции собеседников
понимает, что говорит что-то не то. В чем причина таких недоразумений?
К сожалению, для успешной межкультурной коммуникации хорошего знания грамматики,
лексики и произношения иностранного языка недостаточно.
Сотни нюансов чужой культуры — интонация, идиомы, стиль, разговорные выражения
— могут ввести в заблуждение, а словари и учебники не всегда позволяют
разобраться в живых лингвистических реалиях страны. Как нужно строить
деловой телефонный разговор? Как вести беседу за столом в доме у американцев?
Почему непривычное выражение лица вашего собеседника или рукопожатие могут
отравить все дальнейшие отношения?
Чем отличаются такие ключевые понятия, как время и пространство в двух
культурах?
Книга Линн Виссон рассчитана на студентов, аспирантов, преподавателей,
переводчиков и людей, вовлеченных в межкультурные контакты с американцами.
Она написана в помощь тем, кто хочет избежать ошибок, нелепостей и конфликтов
в международной коммуникации.
Линн Виссон — американка русского
происхождения, родилась и живет в Нью-Йорке. Получила докторскую степень
в Гарвардском университете, профессор Колумбийского и др. университетов.
Много лет работает синхронным переводчиком в ООН, участвует в сложнейших
политических переговорах. Давний участник научных и культурных обменов
между Россией и США, автор целого ряда учебников и книг о разных аспектах
жизни в нашей стране.
что образованный, культурный русский человек, учившийся английскому языку
и неплохо владеющий им, приезжая в Америку, вдруг по реакции собеседников
понимает, что говорит что-то не то. В чем причина таких недоразумений?
К сожалению, для успешной межкультурной коммуникации хорошего знания грамматики,
лексики и произношения иностранного языка недостаточно.
Сотни нюансов чужой культуры — интонация, идиомы, стиль, разговорные выражения
— могут ввести в заблуждение, а словари и учебники не всегда позволяют
разобраться в живых лингвистических реалиях страны. Как нужно строить
деловой телефонный разговор? Как вести беседу за столом в доме у американцев?
Почему непривычное выражение лица вашего собеседника или рукопожатие могут
отравить все дальнейшие отношения?
Чем отличаются такие ключевые понятия, как время и пространство в двух
культурах?
Книга Линн Виссон рассчитана на студентов, аспирантов, преподавателей,
переводчиков и людей, вовлеченных в межкультурные контакты с американцами.
Она написана в помощь тем, кто хочет избежать ошибок, нелепостей и конфликтов
в международной коммуникации.
Линн Виссон — американка русского
происхождения, родилась и живет в Нью-Йорке. Получила докторскую степень
в Гарвардском университете, профессор Колумбийского и др. университетов.
Много лет работает синхронным переводчиком в ООН, участвует в сложнейших
политических переговорах. Давний участник научных и культурных обменов
между Россией и США, автор целого ряда учебников и книг о разных аспектах
жизни в нашей стране.